乍一看,“货”与“贷”如同一个模板里翻倒出的“孪生兄弟”或“孪生姐妹”一样,形貌酷似难分彼此。
然而,实际上它们的词性迥然有别且意蕴大相径庭。
作为名词的“货”对动词的“贷”说:“你与我都跟钱币打交道的,所以才都有‘贝’的部件。既然如此,为何我只能是名词而你却属于动词呢?”
“因为你我的含义相去甚远啊!你是能换成钱币的物资,而我则是通过一些手续借到钱币的一种操作,性质与含义自然也就不同了。”“贷”回答道。
“有何依据呢?”“货”禁不住继续问道。
“能化为钱币的肯定是某种资源,也就是具体的物了。因此,你在大多时候也只能扮演名词的角色。而我贷之所以会成为动词,就源于我要获得钱币是需要付出代价或施展手段的。这也就决定了你我部件中的‘化’与‘代’有着不同的功用能量了。”
“贷”的一番解读,让“货”似有所悟。
——形似未必质同;只有明察秋毫者才能获取真知灼见。
